A Comunidade de Montes de San Xulián anuncia a convocatoria de novos cursos, de arte floral e de ximnasia de mantemento.
Aínda correndo o risco de pecar de perfeccionistas, cómpre pasarlle recado aos responsables da Comunidade que os carteles informativos deberían estar mellor redactados, nun galego normativo no que non se mesture o castelán, empezando polo encabezamento: “Comunidad de Montes Vecinales en Mancomún de San Xulián”.
Deste mesmo defecto adoecen as guías e os trípticos informativos do Espazo Natural e Arqueolóxico dos Sete Camiños nos que, mentres que as comunidades de montes de Lourizán e de Salcedo teñen os seus logotipos adaptados en galego, o de San Xulián é o único cuño no que se le “Comunidad de Montes Vecinales”.
A petición de que a Comunidade de Montes de San Xulián utilice o galego nas súas comunicacións á veciñanza e nos seus documentos internos -como as actas das asembleas- xa se ten reiterado en varias ocasións, sen que se dea chegado a plasmar, malia que sería o propio nunha parroquia rural que por riba é o berce histórico da vila de Marín.
[Diante desta observación, poderíase cuestionar que en vez de “San Xulián” o máis correcto sería “San Xián”. E mesmo que a denominación “Monte Pituco” vai en detrimento do topónimo tradicional “Monte Pornedo”. En prevención, cómpre explicar que a razón non é outra que o ‘costume’]
Deixar unha resposta